Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

vendredi 9 février 2018

1866, nach Sadowa!

Hier sind sie!
Gott mit uns, verdammte Sachsen!


Bonjour à tous,
La Bavière comme théâtre ce jour. 
Les acteurs?
Les Prussiens de Serge s'avancent vers nos positions défensives.
Nous, c'est le Saxon Christophe et l'Autrichien Phil.
La musique? Wagner, bien sûr...

Hello everyone,
Bavaria as a theater today.
Players?
Serge's Prussians advance to our defensive positions.
We are the Saxon Christophe and the Austrian Phil.
The music? Wagner, of course ...


♫ ♬ ♪ Wagner et Louis II de Bavière. ♫ ♩

Bref, me voici fin prêt, mes lignes sont formées...
Well, here I am, my lines are formed ...


Objectif principal : tenir la gare et le rail...Mes artilleurs, fins prêts, attendent.
Main objective: to hold the station and the rail ... My gunners, ready, are waiting.



Mais les vagues prussiennes n'arrivent pas où on les attendait! 
But the Prussian waves don't arrive where expected !
Pas la peine de faire la politique de l'Autriche  de l’Autruche, il nous faut changer de plan, et vite!
No need to wait one second, I must change my plans, and now!

Les Prussiens tentent de nous prendre en tenaille, à nous de réagir, et vite...
The Prussians are trying to catch us by surprise, we must react, and quickly ...



La musique de Wagner est rythmée par les cymbales, notre défense sera rythmée par des fusées...pas très efficaces malheureusement en cette période!
The music of Wagner is punctuated by cymbals, our defense will be punctuated by rockets ... not very effective unfortunately in this period!


Les hommes de Bismarck approchent, difficilement,  sous un déluge de feu...
Bismarck's mes are approaching, with difficulty, under a deluge of fire ...


Au sud, on entend de plus en plus distinctement les canons et les sabots prussiens, mauvais signe!
To the south, Prussian cannons and clogs are becoming more and more distinct, a bad sign!

💥Et c'est bientôt un terrible choc de cavalerie, mon aile gauche résiste mais recule...💥
💥And it is soon a terrible shock of cavalry, my left wing resists but retreats ...💥


Alors qu'au nord nous faisons mieux que résister, la Stosstaktik fonctionne à merveille, l'avance prussienne est stoppée.
While in the north we do better than resist, the Stosstaktik works perfectly, Prussian advance is stopped.

C'est finalement au nord que se jouera la bataille, les Prussiens s'essoufflent et nous en profitons pour sortir de nos abris, une contre attaque courageuse, coûteuse...et victorieuse!
It's finally to the north that the battle is played, the Prussians are out of breath and we take the opportunity to get out of our shelters, a courageous, costly but victorious counterattack!

Après 10 tours d'intenses combats, on compte de nombreuses pertes de part et d'autre, mais ce sont bien les casques à pointe qui doivent se retirer...
After 10 rounds of intense fighting, we deplore many losses on both sides, and the peaked helmets, the most affected, must withdraw ...


Le soir venu, les tirs se font plus sporadiques, et bientôt une mélodie envahit le champ de bataille, ce n'est pas la "Chevauchée des Valkyries" mais bien un air de victoire autrichienne...
In the evening, the shoots become more sporadic, and soon a melody invades the battlefield, it's not the "Valkyries Ride" but an Austrian victory air ...


....car la retraite Prussienne est décidée, 2 corps d'armée en fuite, cela ressemble au Crépuscule des Dieux...Mais c'est une autre histoire...
.... because the Prussian retreat is decided, 2 army corps on the run, it looks like Twilight of the Gods ... But that's another story ...



Merci à tous!

Phil.



Welcome to Staz Matt!




vendredi 2 février 2018

PRIMVS AVGVSTVS


VAE VICTIS!



Ave!
Rome ne s'est pas faite en un jour alors traversons le temps...
Journée compétition, VII joueurs, III tables à différentes époques et IV parties à jouer.
César vs les Gaulois, Rome face à Pyrrhus, à Carthage.

Rome was not made in a day so let's go through time ...
Competition day, VII players, III tables at different times and IV games to play.
Caesar vs. the Gauls, Rome against Pyrrhus, Carthage.


--------------Première partie : Pyrrhus.-------------


Tous les chemins mènent à Rome, et c'est celui-ci que mes piques empruntent pour ma première bataille contre Serge et Christophe.
All roads lead to Rome, and this is the orad I take with my pikes for my first battle 
against Serge and Christophe.



En face, les légions sont prêtes.
In front of me, the legions are ready.


Je dispose mon armée, lente mais solide, en appui du terrain défensif, bois et rocaille...
et je me contente d'attendre une opportunité.
I have my army, slow but solid, using the defensive ground, wood and rock ... 
and I just wait for an opportunity.



...Qui viendra dans le tout dernier tour, mes piques et éléphants, vaillants, l'emportent sur Rome!
... Who will come in the very last turn, my pikes and elephants, valiant, defeat Rome!


IN FINE...

Effervescence dans la Caput Mundi...
Pyrrhus s'approche de Rome...et moi du titre!
Effervescence in Caput Mundi ... Pyrrhus approaches 
Rome ... and I approach the title!



-----------Deuxième partie : Carthago Delenda Est .-----------



Ave centurion Philus, inspection des troupes.
Ave centurion Philus, troop inspection.




Mes vélites ouvrent la voie, Rome est en danger.
My velites open the way, Roma is in danger.



A la lisère du bois ils aperçoivent bientôt l'ennemi...joué par Ronie.
At the edge of the wood they soon see the enemy...played by Ronie.


Cavaliers numides, frondeurs des Baléares, infanterie carthaginoise...A moi de les contrer!
Numidian cavalry, Balearic slingers, Carthaginian infantry ... I must stop them!


Et cet éléphant, qui bientôt est projeté dans mes lignes, telle une furie...
And this elephant, which soon is projected in my lines, like a fury ...


Et la partie s'emballe! Superbe charge de Ronie, qui décidera du sort de la bataille, je ne m'en remettrai jamais, ses fantassins s'engouffrent dans la brèche et je prends vite la fuite!
And my line explodes ! Superb charge of Ronie, who will decide the fate of the battle, , his infantry rush into the breach and I quickly run away!


IN FINE...

L'inquiétude est palpable à  Rome, les Patriciens sont 
inquiets...et moi aussi, je baisse dans le classement!
The worry is palpable in Rome, the Patricians are 
worried ... and me too, I get down in the rankings!




C'est la mi-temps, deux parties jouées, deux à jouer...Pause règles et cervoise. Le tirage au sort me conduit aux côtés d'Alex mon allié romain...contre le grec Ronie! Alea Jacta Est!
It's half-time, two games played, two to play ... Break rules and cervoise. The  draw leads me alongside Alex my Roman ally ... against the Greek Ronie! Alea Jacta Est!



----TROISIÈME PARTIE : LE RETOUR DE PYRRHUS----


Les Grecs l'ont lu dans les entrailles avant la bataille, 
le plus courageux sera vainqueur!
The Greeks read it in the bowels before 
the battle, the bravest will win!


Alex et moi approchons rapidement nos légions, nos cibles prioritaires, les éléphants...
Alex and I are fast approaching our legions, our priority targets, elephants ...


 Quelques lancers de pila plus tard, les pachydermes partiront en furie dans leurs propres lignes, désorganisant les piquiers grecs...que nos légions, non sans peine, battront!
A few throws of pila later, the pachyderms will go furious in their own lines, disorganizing the Greek pikemen ... that our legions, not without pain, will beat!


Bâtissons le camp romain sur les ruines des espoirs grecs et prenons un repos bien mérité avant l'ultime bataille...
Let's build the Roman camp on the ruins of the Greek hopes and take a well deserved rest before the last battle ...



IN FINE...


A la table d'à côté, les chefs Gaulois contre César...
Et Cédric qui remporte victoire sur victoire.
At the table next door, the Gaulish leaders against Caesar ... 
And Cedric who wins victory over victory.

-------Quatrième partie : le retour des Carthaginois.-------


Ouverture...Mes frondeurs des Baléares harcèlent l'ennemi depuis un bois.
Opening ... My Balearic slingers harass the enemy from a wood.


Vélites contre cavalerie numide, les mouvements et les échanges sont rapides...
Vélites against Numidian cavalry, moves and exchanges are fast ...




...et violents! Le fracas des armes est intense...et les dés me sont (très) favorables contre Benoit, Rome est vaincue, les fourches caudines sont prêtes!
... and violent! The clash of weapons is intense ... and the dice are (very) favorable to me against Benoit, Rome is defeated!

Je vais pouvoir établir mon camp sur les rives du Tibre...et savourer une deuxième place.
I will be able to establish my camp on the banks of the Tiber ...and savor a second place.




IN FINE...


Que cela soit gravé, que cela soit écrit.

Let it be engraved, let it be written.




Plaque de marbre pérennisant la victoire de Cédric...jusqu'au prochain rendez-vous...Mais c'est une autre histoire! 
Marble plaque perpetuating the victory of Cedric ... until the next meeting ... But that's another story!


GRATIAS TIBI

PHILVS



samedi 20 janvier 2018

1684-A la neuvième heure le Raab tu franchiras ! At the ninth hour the Raab you will cross!

♫ Sweet Polish melody in the morning sun for the awakening of the troops ☼
♫ Douce mélodie polonaise au soleil du matin pour le réveil des troupes.☼

Un peu plus loin...C'est un grand jour pour la Sublime Porte, faites chanter la poudre!
A little further...It's a great day for the Sublime Porte, make the powder sing!
L'ordre donné par le Pacha est clair, prendre par surprise les armées occidentales!
The order given by the Pasha is clear, take by surprise the Western armies!
Alors, à la neuvième heure, lorsque chantent les tambours...
So, at the ninth hour, when the drums sing...
...mes vaillants soldats, par les gués, par les ponts, franchissent en hâte le Raab.
My valiant soldiers, by the fords, by the bridges, hastily cross Raab.

Bonjour à tous,
L'Empire Ottoman et ses alliés, que je joue,
tente de prendre de vitesse les Prussiens et Hannovriens de Serge...
Mais leurs alliés Polonais, joués par Christophe, ne sont pas loin,
Il me faut agir vite dans cet épisode de la Grande Guerre Turque!


Hello everyone,
The Ottoman Empire and its allies, whom I play,
tries to take speed the Prussians and Hannovrians Serge ...
But their Polish allies, played by Christophe, are not far,
I must act quickly in this episode of the Great Turkish War!


Après 3 tours, les combats sont déjà intenses alors que mon aile gauche s'engage dans un mouvement tournant, il faut arriver avant la cavalerie polonaise...
After 3 turns, the fighting is already intense while my left wing engages in a turning movement, I must arrive before the Polish cavalry ...



A l'image de l'aile dessinée sur leur bouclier, mon aile gauche, véloce, a pour mission de voler et de prendre de vitesse les Prussiens.
Like the wing drawn on their shield, my left wing, swift, has the mission 
to fly and to speedly project itself on the Prussian flank.

Au centre mon infanterie, moins rapide, constitue mon fer de lance."İleri!"
In the center my infantry, slower, is my spearhead."İleri!"



Et très vite les champs de blé s'embrasent...
And very quickly the wheat fields are burning ...


Derrière les champs de blé, à moins d'une vestre de là, les renforts polonais se pressent déjà, de nombreux cavaliers émérites et rapides menés en personne par Jean III Sobieski.
Behind the wheat fields, less than a mile away, the Polish reinforcements are already crowding, many distinguished and fast riders led in person by John III Sobieski.



Après 5 tours de jeu, le Raab est franchi. Sur mon aile gauche mon mouvement
 tournant va visiblement se heurter aux Polonais...
After 5 turns, the Raab is crossed. On my left wing my turning movement 
will visibly bump up against the Poles ...
En ligne, ils sont déjà prêts à contrer mes braves cavaliers...Przygotuj się!
Line formed, they are already ready to counter my brave riders ...Przygotuj się!

Il me faut engager ma réserve de Pancerni, de lourds et puissants cavaliers 
dont les montures souffrent en cette journée ensoleillée.
I must engage my reserve, heavy and powerful riders whose horses suffer on this sunny day.


Au centre les Janissaires bataillent ferme face à la discipline prussienne, mais ce sont les armées occidentales qui commencent à reculer sous le nombre...
In the center the Janissaries fight hard against the Prussian discipline, 
but the Western armies  begin to retreat facing so many ennemies ...



Quelques tirs de canons auront raison de leur résistance, Prussiens et Hannovriens sont en retraite, ma victoire est proche!
Some gunshots will finish the job, Prussians and Hanoverians are in retreat, my victory is near!
Les Polonais reculent mais ne plient pas en cette de partie, ma victoire sera partielle...
The Poles move back but do not fold in this game, my victory will be partial ...


Les Polonais veillent à couvrir la retraite en soirée, qui ne se transformera pas en déroute...
The Poles  cover the retreat in the evening, which will not turn into a rout ...

Le champ de bataille est maintenant clairsemé, mes troupes en restent maîtres, mais l'heure n'est pas à la poursuite...
Time is not in pursuit for my men, even if they are the only troops still on the battlefied...


C'est plutôt l'heure de la soupe...et des baklavas...Prenons des forces pour la prochaine bataille...Çorba!
 Rather the time for some soup...with Turkish delight ... Let's take strength for the next battle ...Çorba!

Le lendemain au soir...


Après une marche forcée à travers bois, les fuyards harassés se réfugient dans la ville fortifiée voisine, en vue de la prochaine bataille...mais ce sera une autre histoire...bientôt contée.
After a forced march through the woods, the exhausted fugitives take refuge in the nearby fortified city, waiting for the next battle ... but that will be another story ... soon told.







Welcome to Richard!



Merci, thanks, sağol, dziękuję, danke...


Phil.